村すずめのときどき絵日記

現在位置リゼンブールを宣言。

2008-07

英和翻訳表現辞典その後

かれこれ1ヶ月かけて英和翻訳表現辞典を読んでおりました。
何しろ30年前の本、訳語が古臭かったり、ひねりがききすぎていたり、すでにカタカナ語で通用しているものあり、私が日常読む英文は新聞雑誌が多いので文学的表現は不要などなど読み終わったら捨てる気持ちでおりましたが、でも部分的に役に立ちそうなものもある。
というわけで必要な部分だけ切り取ってノートに貼って保管することにしました。
作業が終わってみると、内容の1割くらいを取り出してました。
読み通して「あらまあ」だったのは、控えめながらH系表現がちょこちょことり込まれていたこと。著者の人、けっこうムッツリスケベですわ。
P1010122.jpg

 | HOME | 
ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー FC2ブログ

 

プロフィール

村すずめ

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

カテゴリー

訪問履歴

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する